| |
|
| |
|
| |
|
背着诗集去远行 |
Mit einer Gedichtsammlung im Ruckack gehe ich auf eine weite Reise |
| |
|
| |
|
| 我不是海子 |
Ich bin nicht Haizi |
| 我不去山海关 |
Ich gehe nicht nach Shanhaiguan |
| 更不想去卧轨 |
Erst recht will ich mich nicht auf die Gleise legen |
| 我要去一个遥远的地方 |
Ich möchte an einen fernen Ort gehen |
| 那里没有亲朋 |
Wo weder Verwandte noch Freunde sind |
| 没有桃花 |
Und keine Pfirsichblüten |
| 所以,我把诗集带上 |
Deshalb nehme ich die Gedichtsammlung mit |
| 把你带上 |
Und nehme dich mit |
| 渴了,把你当饮料 |
Wenn ich Durst habe, betrachte ich dich als Getränk |
| 饿了,拿你解解馋 |
Wenn ich Hunger hab, nehme ich dich, um meine Naschsucht zu stillen |
| 困了,枕着你进入梦乡 |
Wenn ich müde bin, lege ich meinen Kopf auf dich und lasse mich ins Land der Träume fallen |
| 你是我的春天 |
Du bist mein Frühling |
| 我的蓝颜 |
Und mein Busenfreund |
| 有你相伴 |
In deiner Begleitung |
| 无论走多远 |
Wie weit mein Weg auch sein mag |
| 不害怕,不孤单 |
Brauche ich mich vor nichts zu fürchten und nicht einsam zu sein |